Znatiželjni ste da vidite što je napisala vama zanimljiva osoba na Facebooku, na vama nerazumljivom jeziku? Facebook je i dosad znao automatski prevesti tu rečenicu, koju ne razumijete, ali od sada će to raditi bolje.

Najveća društvena mreža od ovog vikenda je posao automatskog prevođenja povjerila neuronskim mrežama – računalnom softveru koji posao obavlja slično kao živci u našem tijelu: tako da u golemim kompjutorskim centrima (poput ovog Facebookovog u Oregonu, na uvodnoj slici) obrađuje različite dijelove podataka istodobno, na sličan način kao što funkcioniraju živci u našem tijelu, šaljući informacije mozgu.

Facebook, kako piše na svom blogu, svakog dana obavi oko 4,5 milijardi prevođenja, između više od tisuću jezika koje razumije. Do sada je taj posao obavljao tradicionalnom metodom – računalnim prevođenjem pojedinih fraza (ili, još češće, riječ po riječ) a sada je prešao na potpuno novu razinu: prevode se cijele rečenice, u komadu. Štoviše, sve odjednom.

Razlika je očigledna – barem u teoriji i na primjerima…

Komentiraj

Please enter your comment!
Please enter your name here

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.